最终幻想战略版 封穴的魔法书汉化版
历经五个月,也历经2007到2008的转变。
几次测试,几次发现遗漏文本,几次返工,这些困难都无法挡住我们前进的脚步。FFTA2应该是目前发布的汉化游戏中延时最久的。但是这样一款优秀的游戏值得我们为它付出如此多的汗水。
庞大的文本导致翻译和润色校对环节困难重重。尽管在任务文本中有不少重复的语句,但是4M的纯文本量仍注定它是一个艰难的任务。翻译之后出现了不少名词不统一以及由于疲劳而造成的火星文现象——这是可以理解的,800+个的文本很难保证不出任何纰漏,在对这些文本进行了整理和统一之后,我们对部分仍难以理解的文本进行了返工,接着进行了2次的润色。但之后我们遇到了更大的问题,为了保证控制符的准确和名词的统一,必须逐个进行比较、归纳,所以进行分工非但不会提高项目的速度,还会导致出现更多的错误。所以只能由一名比较熟悉文本的的成员来进行整理,正是由于如此,才会导致进度的滞后。在整理工作完成后,接着更严重的死机、黑屏问题接踵而来,当时正处于年关,大部分成员或者考试或者回家,造成了一段真空期。而负责破解的最主要成员——也是最期待本作发布以及贡献非常大的joyce由于出外旅游而造成死机问题迟迟无法解决,另外测试也只能暂时无奈搁置。比较幸运的是,no$gba可以直接使用烧录卡的存档,在joyce拿到存档之后,在第一时间解决了黑屏和死机的错误,之后测试工作才得以顺利进行。
最后不得不提到测试的过程,FFTA2的战斗过程是出了名的慢,一个任务基本需要10-20分钟左右,而FFTA2的任务有整整20*20个……所以,如果要完全除错,起码要4000分钟……
为了让大家尽快玩到该汉化版,目前只能尽量测试主线。也就是说,必然还有很多错误仍未发现,望大家见谅。
如果在游戏过程中发现任何BUG,欢迎向我们报告(报告地址:http://bbs.tgbus.com/viewthread.php?tid=2733637),我们才能继续完善这一作品。
汉化人员名单
阿德 Banson.Y BRIAN chs007 Cy 独爱绿茶 狗狗 恶梦的死神 flyeyes
飞天小猪 古月 光之翼 Joyce 吉法師 Our Story℃ Pluto 梅事 player0 屹心怡意
全球通 七夜Akira 圣月祭祀 无恨生 巫女桔梗 小心点 雪绒花
免责声明
本汉化游戏是在NDS官方商业游戏基础上修改过来的,游戏版权归属原制作商所有,汉化部分版权归巴士汉化组(http://nds.tgbus.com/chinagame)所有。本品仅供汉化研究之用,任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,本网站和小组将不对此负任何责任!
☉推荐使用网际快车下载本站软件;如果这个软件总是不能下载的请到论坛报告错误,谢谢合作!!
☉欢迎广大作者给我们提供软件以及使用说明;如有其它问题,欢迎发信联系管理员,谢谢!
☉为了减轻服务器的负担,希望您自觉的尽量少用多线程下载模拟器软件,否则会占用过多的带宽,影响他人的正常下载,谢谢合作!
☉模拟器及游戏ROM仅供您测试使用,请在测试完毕之后24小时内及时删除,否则如果发生任何法律上的纠纷,本站概不负责!